英文不好也能順利打工度假|在英國發生的10件趣事
圖|英國的蘇格蘭酒吧
我是因為疫情澳洲打工度假不給申請,而只剩英國打工度假可以抽籤,又首抽抽到的幸運仔。兩年在英國的日子,因為英文不是很好發生了很多有趣的事,想說來分享一下給大家笑笑。
以下會先簡單說明一下我的英文程度,然後由單字、片語、句子的順序分享因為英文不好鬧出的笑話,最後再說一個我連中文其實也不太好的故事。
|
重點整理 1.我的語言程度2.在英國發生的10件趣事2.1英國打工度假不會用洗衣機2.2 Steak不是單指牛排2.3差點把廚房炸了2.4洗碗精、洗衣精傻傻分不清2.5太陽餅沒有太陽2.6起司停不下來2.7 I am good 到底要不要2.8 help yourself啥意思2.9 英國酒吧點酒點到果醋2.10擬人化也能通3.中文壞掉了4.結語 |
1.我的語言程度
我只有國小時有去一周五天的英文補習班,高年級變成一周兩天,國中後就完全沒補習過,大學甚至讀的科系沒有半本原文書。本身對語言沒興趣,所以也不會看英文書或影集。大學畢業後,因為好奇去考了多益,認真準備半年的成績是685分。
圖|多益成績
因為英國學生簽跟工作簽是看雅思的分數比較多,找了一個對照表,我的英文程度大概是雅思5不到6的成績。
圖|多益對照表
資料來源:AmazingTalker
2.在英國發生的10件趣事
2.1英國打工度假不會用洗衣機
是的!我落地英國第一件苦惱的事,不是手機沒網路,而是洗衣機不會操作。(延伸閱讀:擔心落地英國沒網路?giffgaff電話卡免費取得教學及評價。)
圖|洗衣機
英國大部分是這種躺著的滾筒洗衣機,而且會放在廚房某處,跟台灣習慣滿不一樣的。
圖|洗衣機標示
我花了半小時在那邊用手機Google翻譯,就算翻成中文我也看太懂它的意思。最後在台灣室友建議下,我就轉到Time Saver洗衣服,字面上看起來比較省時間嘿。後來發現Spin+Drain可以脫水,爾後我就用Time Saver跟Spin+Drain這兩個功能洗衣服,住了兩年我還是不知道其他功能是幹嘛的,反正能洗衣服就好了呀!
2.2 Steak不是單指牛排
帶了COSTCO會員卡到英國,好不容易終於揪到台灣朋友跟我一起去。我一到冷藏區就衝去找牛排,看了一盒上面寫Steak的肉就往購物車裡放。
朋友:「哇!妳吃的好特別。」
我:「對阿!我喜歡吃牛排!」
朋友:「但那個好像是鹿肉耶。」
我:「咦?」
圖|鹿肉排示意圖
從這件事之後,我才知道Steak可以通稱排狀肉塊,不一定是單指牛排,吼~英文老師沒有教啦!
2.3差點把廚房炸了
以下是危險示範,阿姨有練過,小朋友不要學。
常常看圖不看字或是亂看的我,在聖誕節差點把家裡廚房燒了。買了一個雞肉串回家,打算跟室友一起做英國餐慶祝聖誕節。室友提醒我怎麼微波那麼久,我才發現我把雞肉串的包裝上圖示看錯,烤箱oven當成微波爐,然後用烤箱的秒數在微波雞肉串,結果…
圖|焦炭雞肉串
獲得一組熟到爆又黑掉變焦炭的雞肉串跟盤子。對室友感到拍謝~
2.4洗碗精、洗衣精傻傻分不清
又是跟洗衣服有關的事,在此大大感謝我最後一任台灣室友的幫助,不然我真的會離開英國前就把衣服們都洗到褪色。
我是個買東西看圖片就不會仔細看英文字的人,哈哈,請大家幫我看看下面兩張圖,哪張圖是洗衣精?
圖A
圖B
想好答案了嗎?
答案是……
圖A
圖|洗衣精三合一
我最一開始是跟第一任台灣室友共用洗衣精,加上她買了一大組環保洗衣精,我想說就出錢一起用沒關係。她搬離開後,我才又自己去買洗衣精,一直都是找相似的圖買。
結果某次我看到圖B這種,想說也是三合一耶!還比較便宜!我就用了快三個月。
圖|洗碗精三合一
直到某次跟最後一任室友出去逛街,我說我要買洗衣精,她看到我拿了洗碗精,然後就告訴我這個是洗碗的啦!我才知道我之前買錯了,用洗碗精洗了衣服三個月,還在思考為何衣服最近褪色那麼快…
2.5太陽餅沒有太陽
有次跟泰國朋友一起從Glasgow搭火車到Aberdeen玩,因為一早就搭火車,到達Aberdeen肚子超餓,想說Aberdeen靠海應該有海鮮餐廳吧!我想吃Oyster!
Google地圖找了老半天看到Cafe52的菜單內容有Oyster,就選了這間餐廳吃午餐。
圖|像論文的英國菜單
每次看到這種菜單就頭很大,一堆密密麻麻的字,然後完全沒有圖可以看。把餐點的內容物全部寫出來,自己要在腦袋靠想像力拼裝,每次點餐都像在看論文發揮超能力。
我通常都用Google翻譯的拍照功能來克服點餐這件事,就點了Main Courses的第3項。
圖|沒有oyster的oyster mushroom餐
餐點上來後,我超開心終於可以吃午餐了。開心用餐同時我也在尋找餐點裡的oyster,想說怎麼都沒有吃到生蠔的感覺,難道這邊跟台北一樣蚵仔煎的蚵仔都在比小、比少的嗎?
餐點吃完了,我半隻oyster都沒看到,還跟泰國朋友討論是不是被打成醬汁了?後來把菜單拿回來一看。
圖|oyster mushroom餐
Oyster mushroom到底是Oyster生蠔還是mushroom香菇?現場手機再次拿出來開查,才知道Oyster mushroom是秀珍菇…難怪我吃到一堆菇菇…
圖|oyster mushroom本菇
太陽餅沒有太陽、老婆餅沒有老婆、可樂果沒有可樂、Oyster mushroom沒有Oyster…
2.6起司停不下來
在一些義式餐廳吃義大利麵的時候,服務生會有幫你弄起司粉的服務。我有次跟一群朋友吃義大利麵,但太習慣聽不懂的英文就耳朵屏蔽,加上當時很多朋友在。服務生講了一句英文,我沒聽懂就看著我的義大利麵發呆,直到我朋友突然告訴我:「要叫服務生停阿!」我才回過神說:「ok。」然後就獲得比這張圖的起司粉還要多十倍的起司義大利麵了…當下太驚恐,忘記拍照留證據了。
圖|義大利麵示意圖
有人能告訴我那句英文是什麼嗎?我到現在還是不知道服務生說什麼…
2.7 I am good 到底要不要
我知道英國人會在服務生問「還要點心嗎?」或是「需要袋子嗎?」的時候,用「I am good」表示「不用」,而不是直接說「No」,翻成中文是非常委婉的方式。
有一次我想分享鳳梨酥給一個廚房部的英國同事試試看,我問他要不要試的時候,他雙手向前然後說「I am good」。因為是在難民庇護所上班,我們很常會需要閱讀肢體語言,但我實在看不懂雙手向前好像是「給我」的意思,可是嘴裡說著「I am good」,這到底是「要」還是「不要」啦!
結果在來來回回三次「I am good」,他手向前卻沒有真的拿的時候,我才終於懂他是「不要」的意思。
我到現在還是不大會直接使用「I am good」來委婉拒絕,還是習慣用「No, thanks」或「I am good, thanks」。
大家有沒有什麼心法可以克服這種直翻中文很奇妙的習慣?
2.8 help yourself啥意思
這件事發生在我剛認識一個英國人,一起約會吃餐廳的時候,小菜上來她就說「help yourself」,可是我聽不懂是什麼意思,把手機拿出來查英文又有夠尷尬。「幫自己」到底是什麼意思?我想了老半天我是要幫自己什麼?
最後就繼續吃我的,好險對方看出來我好像聽不懂,就夾起小菜往自己的盤子放,我才搞懂原來「help yourself」是「自己來」的意思。真是感謝她的肢體翻譯說明~
2.9 英國酒吧點酒點到果醋
還記得第一次去英國酒吧完全看不懂任何酒,就算拿了酒單也看不懂,剛好當時一個英國人一直有用社交軟體跟我聊天,我朋友就提議把酒單拍起來傳給對方看,叫那個英國人幫我們點酒。我說我想喝甜的,她就叫我點某一個cider。
結果我永遠記得那次點的cider有多難喝,我平常就不吃醋的人,那瓶cider喝起來超級像果醋的啦!但客家精神的我還是把它喝完了…再也不敢亂點酒…
之後有了更多喝酒經驗,想喝cider就會找strongbow喝了,對我來說像是果汁味的汽水,是我自己喜歡的口味。
圖|strongbow
2.10擬人化也能通
有次我的湯在袋子裡打翻了,我一到家就急忙把袋子拿去浴室。泰國室友關心我還好嗎?但我不知道「撒出來」或「打翻」的英文要怎麼說,我就說 "my bag drink my soup",然後泰國室友就懂了。
我跟這個泰國室友英文都不是很好,常常用很奇妙的英文在溝通,有趣的是彼此都聽得懂,明明英文文法錯的亂七八糟,但也沒關係,聽懂就好。
後來有再跟另個英文比較好的泰國朋友討論,好像中文和泰文有一些文法相似的地方,所以單字亂放也能通。這部分就要再問問有沒有會泰文,也會中文的人了。
有沒有同時會泰文跟中文的人要分享呢?歡迎留言唷~
3.中文壞掉了
我在英國待了快半年多左右發生了一件很好笑的事。那段時間我每天都會看英文影片,平常都試著用英文在思考,試著讓自己有英文腦。
有次我要把一瓶新的牛奶瓶轉開,但我的手勁太小,瓶蓋一直轉不開。我就轉向在我旁邊的台灣朋友求助,並說:「請問妳可以幫我轉奶頭嗎?」,我還用了「請」喔!「Please」喔!朋友整個傻眼的看著我幾秒,我才笑出來發現我講錯,英文不好就算了,中文也壞掉了。
好險朋友跟我一樣是女孩兒,不然可能會構成性騷擾,其實已經是了。不知道你有沒有因為使用一個語言太久,然後講母語反而出錯的事呢?歡迎留言告訴我,應該不會比我慘吧?
4.結語
我這不大會英文的人都能生存了,你一定也能在英國活下來。相信各種生活經驗累積,多觀察別人怎麼說,然後記下來試著運用,英文會慢慢進步的。就算發生好笑的事又如何?這樣生活才有趣嘛,不是嗎?不要有生命危險就好。
我也有累積經驗看完圖記得也要看字了,但還是會有好笑的事發生啦。哈哈哈!
你也有因為英文不好,而發生的趣事嗎?歡迎底下留言分享~
如果喜歡這篇文章,邀請你幫我分享出去唷!
你的支持,是我繼續寫下去的動力!
如果你喜歡我 可以在這些平台找到RJ

本來在脆上看留言想說到底什麼內容爆成這樣, 點進來看你的文章發現一個共同點,沒文化
滿好奇你所謂文化的定義是什麼?可以邀請你分享舉例一下嗎?
都要到別人的國家了,對別人的語言一點基礎認識都沒有,還拿來當導流量的廢文,這就是沒有文化喔 你的有趣人家眼裡只是看起來無知和沒禮貌
流量真的是意外耶,完全是靠網路上的人點閱出來的,我沒辦法壓著大家點開我的文呀~但有些"人家"的留言不覺得我無知加沒禮貌耶,可以到我的threads上面看看喔。
這種英文程度…真的廢的沒話講… 謝謝你的分享讓我看到原來有人可以這麼…呵呵
對阿,我英文超廢還能在英國生活兩年XD。
好奇你這種英文能力,自己限縮自己的工作機會,所有才不朝正規管道找工作的嗎? 怎麼好意思驕傲自己爛英文待兩年…. 感覺被嗆的很合理
我是透過indeed(英國有在使用的求職網站)找到難民庇護所的房務員工作喔!不知道這算不算你所謂的正規管道?我並沒有因為待在英國兩年而驕傲,只要有合法簽證本來就可以待到簽證給予的年限。
語言有差異,從小課本學的跟現實不一樣是可以理解的,合理 但基本生活常識都沒有,竹籤放進微波爐加熱,這不是‘有趣’,是超危險好嗎?房東把房子租給你也真的很雖小,萬一房子燒了,真的背靠無目屎?洗衣精和洗碗錠分不清楚,這樣的‘智慧’,真的是讓人忍不住同情。
真的就干蝦哩ㄟ同情耶。